PDA

View Full Version : Anselmeez, aka, understanding Tom Anselmi



Sullivan
10-16-2010, 09:33 PM
Anselmeez, aka, understanding Tom Anselmi

ANSELMEEZ: In hindsight.
TRANSLATION: I disagree.

ANSELMEEZ: We are sorry for not listening better.
TRANSLATION: I still disagree.

ANSELMEEZ: We screwed up.
TRANSLATION: You may be right, but I don't care.

ANSELMEEZ: Our tremendous soccer culture and supporters.
TRANSLATION: You have no alternatives; we're the only game in town.

ANSELMEEZ: We have an opportunity.
TRANSLATION: You will pay our prices and like it.

ANSELMEEZ: Our first four years have been a real learning process.
TRANSLATION: I fired Mo & Preki and you fuckers still aren't happy.

ANSELMEEZ: We fell short of our goals.
TRANSLATION: We just wanted to get it working and get it out the door.

ANSELMEEZ: Help me to understand your concerns.
TRANSLATION: You obviously know more about football than I do, explain it to me like I'm a 6 year old.

ANSELMEEZ: You just don't understand our business.
TRANSLATION: I just don't understand sports, never mind football.

ANSELMEEZ: You need to see the big picture.
TRANSLATION: OTPP board members aren't interested in your input.

ANSELMEEZ: We're now going to follow a strict methodology here.
TRANSLATION: We're going to do continue to do it my way.

ANSELMEEZ: Cost of ownership has become a significant issue in pro sports.
TRANSLATION: We want all of the benefits without using our own money.

ANSELMEEZ: We have received a lot of feedback from our fans.
TRANSLATION: So we'll keep extending the renewal deadline.

ANSELMEEZ: The manager will be charged with building a great team around him.
TRANSLATION: He will be the next fall guy.

ANSELMEEZ: We eliminated 2 CCL games which will reduce your ticket package price accordingly.
TRANSLATION: We've put a bullet in it temporarily; if we qualify, you'll pay through the nose.

ANSELMEEZ: We need leadership.
TRANSLATION: I'll hire people who will continue to tell me what I want to hear.

ANSELMEEZ: We will be more proactive, which is why we are screening consultants.
TRANSLATION: I need more protection when I make these decisions.

ANSELMEEZ: We are working hard to assemble a football mgmt team that is second to none.
TRANSLATION: I want someone else to blame when this thing bombs.

ANSELMEEZ: We want to establish a vision for this team.
TRANSLATION: I need to be able to blame others for my mistakes.

ANSELMEEZ: We need stability.
TRANSLATION: We need to spread the blame if it backfires.

ANSELMEEZ: We have to put on our marketing hats.
TRANSLATION: We have to put ethics aside.

ANSELMEEZ: We will be hosting a series of Town Hall meetings.
TRANSLATION: I have no clue.

ANSELMEEZ: It's a no-brainer.
TRANSLATION: It's a perfect decision for me to handle.

ANSELMEEZ: Good question.
TRANSLATION: Public relations have written a carefully phrased answer.

ANSELMEEZ: This is the start of a new era for TFC.
TRANSLATION: Our plans will continue to change frequently.

ANSELMEEZ: We are committed to a winning future.
TRANSLATION: We have no idea what we've been doing, but in the future we shall do something completely different.

ANSELMEEZ: Create a winning culture.
TRANSLATION: It will be very expensive for supporters; we have to make up for lost revenue.

ANSELMEEZ: We appreciate your passion and support.
TRANSLATION: Now renew your god-dam tickets.

Pookie
10-16-2010, 09:37 PM
ANSELMEEZ: We have the best fans in the MLS
TRANSLATION: ... except for a small minority of pain in the ass fans that are known as Supporters.

DichioTFC
10-16-2010, 11:44 PM
ANSELMEEZ: We have the best fans in the MLS
TRANSLATION: they'll pay for anything. seriously, even when the protest, its after they've already bought tickets for the game. Best fans in the MLS, they'll pay for anything

/fixed

prizby
10-16-2010, 11:54 PM
had a good laugh, thanks

maximo_rpd
10-17-2010, 11:24 AM
Anselmeez, aka, understanding Tom Anselmi

ANSELMEEZ: We are committed to a winning future.
TRANSLATION: We have no idea what we've been doing, but in the future we shall do something completely different.



Ah Sullivan you have a real gift for translation - thanks for the laughs!

ochos
10-17-2010, 11:33 AM
brilliant